| Linguaggio scientifico - corso monografico |
|
|
La gestione dei tecnicismi Aspetti etici, linguistici e scientifici
Dal 7 novembre al 2 dicembre 2012 II edizione in modalità e-learning
Questo corso è riconosciuto dalle associazioni di categoria AITI e ANITI per l'attribuzione di punti credito nel contesto dei loro programmi di formazione permanente |
|
La partecipazione a questo modulo è particolarmente consigliata a tutti coloro che si occupano della traduzione di materiali divulgativi, didattici e informativi, a livello editoriale ed extraeditoriale. |
|
La quota di partecipazione al modulo La gestione dei tecnicismi nei testi informativi, didattici e/o divulgativi destinati al pubblico generale comprende anche la licenza d'uso annuale per un Dizionario Zanichelli online, da scegliere all'atto dell'iscrizione fra i seguenti:
|
PROGRAMMA
Il testo scientifico. Considerazioni generali utili per chi traduce. Comunicazione per addetti ai lavori e comunicazione per il pubblico generale.
Testi didattici, informativi e divulgativi. Loro aspetti comuni e loro caratteristiche peculiari. Esempi pratici.
Difficoltà percepite dal lettore. Complessità sintattiche, lessicali e terminologiche.
I tecnicismi specifici.
Imparare a distinguerli. Tecnicismi specifici condivisi dalla lingua
comune e dal linguaggio settoriale; tecnicismi specifici esclusivi del
linguaggio settoriale. Lettori anglofoni e italofoni: loro diversa
percezione della 'densità tecnica' di un termine. Ripercussioni sulla
traduzione. Strategie traduttive: glosse, note e volgarizzazioni.
Vincoli imposti dal testo originale.
I tecnicismi collaterali.
Imparare a distinguerli (e, a seconda dei casi, a evitarli o a usarli).
Loro funzione nel linguaggio settoriale della scienza. Strategie
traduttive.
Errori pericolosi. Glosse e
volgarizzazioni inutili. Introduzione di tecnicismi collaterali
inesistenti nell'originale. Cambiamenti impropri di registro realizzati
attraverso scelte lessicali/terminologiche. Identificazione del proprio
livello culturale con quello del lettore. Esempi pratici.
Esempi pratici di gestione terminologica in testi scientifici per il pubblico generale.
1) Testi informativi (fogli illustrativi e voci di enciclopedie). 2)
Testi didattici (libri scolastici). 3) Testi divulgativi (varie
tipologie).
Glossari. Schede terminologiche ad hoc. Esempi pratici.
COSTI E ISCRIZIONI
È possibile iscriversi a questo corso a partire dal 1° ottobre 2012. Le persone interessate sono pregate di mettersi in contatto con me, scrivendo a info@isabellablum.it oppure direttamente compilando il modulo nella sezione "Contatti", ricordando di specificare il corso a cui desiderano partecipare o su cui desiderano ricevere informazioni.
Il costo del corso è di 220 € (IVA inclusa).

