Questo articolo contiene alcune riflessioni sul metodo del tradurre, in particolare su tutti gli elementi che occorre tenere sotto controllo nel corso del lavoro di revisione. I temi trattati sono di interesse generale, anche se gli esempi si concentrano sulla traduzione editoriale.
«Fra arte e mestiere: la revisione» rappresenta il mio contributo al convegno «Il traduttore visibile 3» (Parma, 16 e 17 febbraio 2007) ed è pubblicato nel volume degli Atti:
Il traduttore visibile § In principio era la parola … poi qualcuno la tradusse §§ Valore economico -Testimonianza letteraria,
a cura di T. Zemella e S.M. Talone,
Monte Università Parma Editore, Parma 2007.
«Il traduttore visibile» è un progetto del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Parma. Per saperne di più, visita questo sito.
Fra arte e mestiere: la revisione – Parma 2007 – scarica il pdf