In questo intervento ho voluto parlare della didattica della traduzione scientifica (in particolare in campo biomedico), sottolineando come questo tipo di traduzione abbia un mercato molto ampio, dia buone possibilità di realizzazione professionale a persone con profili intellettuali e culturali molto diversi e, non ultimo, possa rappresentare un’ottima palestra per acquisire metodi, competenze e abilità spendibili anche in altri tipi di traduzione.
«Riflessioni sulla didattica della traduzione scientifica» rappresenta il mio contributo al convegno «Traduzione e Riforma Universitaria» (Milano2004) organizzato dal Dipartimento di Lingue della Fondazione Scuole Civiche di Milano e dal DAAD; l’intervento è pubblicato nel volume degli Atti:
Tradurre non è interpretare, a cura di P. Kroker e B. Osimo, Editrice Alinea, Firenze 2004.
Riflessioni sulla didattica della traduzione scientifica – Milano 2004 – scarica il pdf